'De bleke koning is geen pleidooi voor een hernieuwde vorm van filmcensuur. Wel laat het boek zien welke emotionele leegte door de wildgroei aan extreem amusement verdrongen wordt,' schrijft Daniƫl Rovers - die, samen met Iannis Goerlandt, David Foster Wallace's The Pale King (2011) vertaalde - in de De Groene Amsterdammer van vandaag (donderdag 17 januari 2013 (nummer 3 van alweer de 136e jaargang)).
Het roept die beroemde dialoog uit Infinite Jest (1996) in herinnering:
‘You U.S.A.’s do not seem to believe you may each choose what to die for. Love of a woman, the sexual, it bends back in on the self, makes you narrow, maybe crazy. Choose with care. Love of your nation, your country and people, it enlarges the heart. Something bigger than the self.’
Steeply laid a hand between his misdirected breasts: ‘Ohh... Canada...’
Marathe leaned again forward on his stumps. ‘Make amusement all you wish. But choose with care. You are what you love. No? You are, completely and only, what you would die for without, as you say, the thinking twice. You, M. Hugh Steeply: you would die without thinking for what?’
David Foster Wallace, Infinite Jest (1996; p. 107).